biblioteche, roma, libri, cd, dvd, prestito, consultazione, autori, editori, scuole, lettura, multicutura, multietnica, internet, wifi, biblioteche roma, biblioteche comune di roma

Menu

martedì
25
febbraio

Teatro contemporaneo italiano in Francia: quali possibilità per la traduzione e la diffusione dei te

25 febbraio 2014 ore 15.00

Casa delle Traduzioni - martedi' 25 febbraio, h. 15:00

L’incontro si propone di presentare un quadro della percezione attuale del teatro italiano contemporaneo in Francia. In particolare prospetta di portare a conoscenza degli autori e degli operatori italiani il funzionamento della Maison Antoine Vitez e le modalità delle sue borse per le traduzioni.
 
La Maison Antoine Vitez è un’associazione fondata nel 1991 che riunisce linguisti e persone di teatro desiderosi di lavorare insieme alla promozione della traduzione teatrale e alla scoperta delle drammaturgie contemporanee mondiali. Il suo funzionamento è assicurato dall’attività militante dei suoi membri tra i quali sono scelti i comitati linguistici e del suo consiglio d’amministrazione, nonché dal lavoro salariato e la dedizione del suo direttore artistico, Laurent Muhleisen, traduttore dal tedesco; di una segretaria generale, Marianne Clévy; del segretario amministrativo Aurélien Saunier.La MAV è finanziata dalla Direzione Generale della Creazione Artistica Ministero della Cultura francese.Nel corso del tempo ha sviluppato numerosi partenariati con istituzioni teatrali, universitarie e di ricerca, con gli Istituti Culturali dei diversi Paesi presenti in Francia e gli Istituti Francesi presenti nel mondo.
 
Maria Cristina Mastrangeli nasce a Roma e si trasferisce a Parigi nel 1991. Ottiene una laurea in «Cinema e Audiovisivo» alla Sorbona di Parigi e partecipa al Master Europeo (EAVE) di produzione e sceneggiatura cinematografica. Dopo un diploma al Conservatorio Regionale di Roma e la Scuola Alessandro Fersen, si forma con: Francesca de Sapio, Susan Strasberg, Geraldine Baron (membro a vita dell’Actor’s Studio), Leonid Keifetz (GITIS di Mosca).Nel 1998 fonda in Francia la compagnia indipendente Octogone, laboratoire de création théâtrale con la quale mette in scena una decina di spettacoli su testi e materiali di autori moderni e contemporanei. Dal 2004 è consigliera artistica della biennale francese di teatro contemporaneo: Les Théâtrales Charles Dullin, diretta dall’autore Guillaume Hasson.
Come attrice ha avuto il piacere di lavorare in teatro o al cinema con, tra gli altri: Nikita Michalkov e Marcello Mastroianni, Maurizio Scaparro, Roberto Guicciardini, Bunny Godillot e Claudia Cardinale, Francis Girod e Antoine de Caunes. Dal 2012 è membro del Comitato Italiano della Maison Antoine Vitez.In passato ha tradotto da e verso l’italiano numerose sceneggiature cinematografiche e diversi testi destinati all’audiovisivo.Per il teatro ha tradotto in francese: «Il marito di mio figlio» di Daniele Falleri e, in collaborazione con l’autrice Sabine Mallet, «Babele» di Letizia Russo. La traduzione di «Babele» è stata selezionata dal programma Face à Face ed è stata letta nel 2009 al Théâtre du Rond-Point (Parigi), alla MC2 - Centre Dramatique National des Alpes (Grenoble) e nel 2010 al Théâtre de la Ville (Parigi).
 
Maria Letizia Compatangelo, autrice e saggista, Presidente del Centro Nazionale di Drammaturgia Italiana Contemporanea, vincitrice di prestigiosi premi teatrali (due volte Premio I.D.I.), ha scritto e pubblicato numerose commedie, rappresentate in Italia e all’estero. Collabora con la Rai come autrice e consulente scientificae con l'Università  «La Sapienza» di Roma, come Docente di drammaturgia e scrittura scenica. Ha  pubblicato, tra gli altri, La maschera e il video. Tutto il teatro in televisione dal 1954 al 1998 (Rai Eri 1999) e O Capitano, mio Capitano! Eduardo maestro di drammaturgia (Bulzoni, 2002). Membro del  Direttivo ASSTeatro e del Comitato Teatro della SIAE. I suoi testi teatrali sono pubblicati nel volume Il teatro dell’Inganno – Opere complete, BE@A Entertainment&Art, Collana «I Meridiani del Teatro» e nel volume a lei dedicato della Collana Siad "Teatro italiano contemporaneo", edito da Bulzoni.


CASA DELLE TRADUZIONI - Via degli Avignonesi 32, 00187 Roma - Tel. 06 45460723 – 06 45460720

casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it