biblioteche, roma, libri, cd, dvd, prestito, consultazione, autori, editori, scuole, lettura, multicutura, multietnica, internet, wifi, biblioteche roma, biblioteche comune di roma

Menu

martedì
7
giugno
lunedì
20
giugno

Casa delle Traduzioni

7 - 20 giugno 2011

Dal 23 giugno un nuovo servizio delle Biblioteche di Roma

Il 23 giugno sarà inaugurata la Casa delle Traduzioni, un centro culturale sulla traduzione e ospiterà una biblioteca specializzata sul tema, offrendosi come luogo di incontro e di scambio per traduttori di ogni paese.

Il progetto Casa delle Traduzioni, nasce a Roma per rispondere a un’esigenza sempre più forte di vedere valorizzato il lavoro del traduttore e si inserisce in un contesto europeo e mondiale, dove  si sono create apposite strutture a sostegno di questa importante realtà, promuovendo il perfezionamento dei traduttori letterari e la qualità delle opere tradotte, oltre che mettere a disposizione alloggi e risorse.

 Programma:

23 giugno ore 12

Saluti del Sindaco di Roma Capitale Gianni Alemanno

 

Intervengono

Dino Gasperini, Assessore alle politiche culturali e Centro storico, Federico Mollicone, Presidente commissione cultura Roma Capitale, Orlando Corsetti, Presidente Municipio Roma Centro storico, Francesco Antonelli, Presidente Biblioteche di Roma, Silvana Sari, Direttore Biblioteche di Roma.

 

Partecipano

Vincenzo Barca (Sezione traduttori SNS), Marina Rullo (BIBLIT)

Daniela Di Sora (Voland), Sandro Ferri e Simona Olivito (Europa Editions)

 

Letture di passi delle traduzioni di Voland ed Europa Editions a cura di Carolina Zaccarini e Giuseppe Grossi

 

ore 19

Bar Lume (spettacolo ideato e diretto da Vincenzo Stango)

 

24 giugno

ore 9

Ilide Carmignani (traduttrice)

Tradurre parole da venti centesimi (laboratorio di traduzione)

ore 12

Lorenzo Enriques (Zanichelli)

Il  traduttore alle prese  con il  mondo dell’editoria

ore 14

Renata Colorni (Meridiani Mondadori)

Tradurre “La montagna magica” di Thomas Mann               

ore 16

Daniele Petruccioli e Andreina Lombardi Bom (traduttori)

Collaborare da fuori – tradurre, revisionare e farsi revisionare per l’editoria (laboratorio di revisione)

Contatti:

www.bibliotechediroma.it