Partendo dallo sviluppo del turismo e della letteratura di viaggio, il volume affronta la problematica relativa alla collocazione del turismo all'interno dei linguaggi specialistici e ne analizza la sua complessa e variegata realtà extralinguistica, i suoi aspetti lessicali, morfosintattici e testuali illustrati attraverso una serie di esempi tratti da materiale turistico autentico.
[...]
Il livello di analisi privilegiato è quello lessicale studiato attraverso l'approccio metodologico della "corpus linguistics", che permette sia uno studio intralinguistico, attraverso l'esame delle keywords, sia interlinguistico finalizzato all'individuazione e discussione delle principali strategie adottate in traduzione. Il volume è corredato di un'appendice contenente testi sia in inglese sia in italiano che costituiscono per gli studenti un momento di riflessione ed esercitazione traduttiva.
Lo trovi in
Scheda
Commenti
Forse ti può interessare
Se vuoi inserire un commento a questo documento o indicare con un voto da 1 a 5 la tua preferenza inserisci il tuo codice utente e la tua password dal pulsante Accedi in alto a destra. Non sei ancora un nostro iscritto?REGISTRATI ON-LINE!!