biblioteche, roma, libri, cd, dvd, prestito, consultazione, autori, editori, scuole, lettura, multicutura, multietnica, internet, wifi, biblioteche roma, biblioteche comune di roma

giovedì

26

aprile

Le sfide del traduttore. Una revisione condivisa (o a regola d’arte)

Le sfide del traduttore. Una revisione condivisa (o a regola d’arte)

26 aprile 2018 ore 17:30

Incontro

La figura del revisore: chi è, qual è la sua funzione all'interno della casa editrice, in cosa consiste il suo lavoro, quali sono le sue competenze, gli strumenti di lavoro e le modalità di collaborazione con il traduttore. Attraverso qualche esempio pratico vedremo cosa vuol dire essere traduttori e revisori nel corso del terzo incontro sulle Sfide del traduttore a cura di Ada Arduini e Carla Palmieri. 

Intervengono:
 
Ada Arduini è nata a Verona e traduce narrativa dall'inglese da più di vent'anni. Ha lavorato con Einaudi, Marsilio, Guanda, Neri Pozza, Feltrinelli, Fazi, NN e molti altri editori. Tra gli autori che ha tradotto: Catherine Dunne, Jon McGregor, Colm Tóibín, Saki, Joshua Ferris, Kate Atkinson, Anita Brookner, Maeve Brennan, Alfred Hayes, Daniel Alarcòn, Jim Crace, Jessica Mitford. Per otto anni ha organizzato insieme a Gioia Guerzoni (Mrs) Carter, un seminario autogestito di traduzione dall'inglese insieme ad autori inediti in Italia.
 
Carla Palmieri è nata e vive a Torino. Dopo la laurea in Lingue ha frequentato la Scuola europea di traduzione letteraria diretta da Magda Olivetti. Traduce dall'inglese dai lontani anni Novanta, e ha collaborato in veste di traduttrice e revisora con le Edizioni della Fondazione Giovanni Agnelli, Einaudi Stile Libero, Piemme, Bollati Boringhieri, Sur. Tra gli autori che ha tradotto, è particolarmente affezionata a Nancy Horan, Adam Haslett, Rupert Thomson, Matt Haig, James Simon Kunen, Fiona Barton, Shaun Bythell.

La partecipazione è riservata ai possessori di Bibliocard ed è soggetta a preiscrizione a  casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it