martedì
19
novembre
Giallo o rosa? Comicità e chiacchiera nei romanzi di Petra Delicado
Incontro con Maria Nicola
Secondo appuntamento del ciclo Tutti i colori del giallo.
Maria Nicola, traduttrice dallo spagnolo parlerà del suo lavoro sulla serie di polizieschi di ambientazione barcellonese di Alicia Giménez-Bartlett. Esporrà alcuni aspetti della traduzione della narrativa di intrattenimento, riguardanti in particolare la scelta del registro, la visibilità delle azioni, la resa del parlato, la comicità, il lessico specifico e la cura della leggibilità, invitando il pubblico a rivedere con lei alcune pagine dell’ultimo romanzo pubblicato.
Maria Nicola si è laureata in storia del cinema e si è formata da autodidatta sotto la guida del traduttore e ispanoamericanista Angelo Morino. Sue sono le prime versioni di alcuni libri di Roberto Bolaño, sua è la voce italiana della scrittrice di gialli Alicia Giménez-Bartlett e quella degli ultimi romanzi di Javier Marías. Attualmente si interessa soprattutto di narrativa del Cono Sur. Ha tradotto autori come Mario Benedetti, Federico Falco, Mario Levrero, Alan Pauls, Juan Rulfo, Samanta Schweblin, Hebe Uhart e Alejandro Zambra. Ha tenuto laboratori di traduzione presso la Scuola di Specializzazione in Traduzione Editoriale di Torino.