BiblioTu il catalogo online delle Biblioteche di Roma, richiesta prestiti, libri, ebook, video, wifi. Novità, letture, eventi in biblioteca.

La ritraduzione: viaggi dei romanzi di Chinua Achebe in Italia- ANNULLATO

25 settembre 2017 ore 15.00
Seminario
Anche le storie raccontate, anche la letteratura viaggia, migra e si modifica a seconda di dove si ferma e di chi ce l’ha portata.

I libri di Chinua Achebe, uno dei più importanti autori africani del Novecento, hanno percorso un lungo viaggio attraverso le nostre case editrici e soprattutto la lingua italiana. Molti sono i suoi traduttori, e adesso, come accade ai classici, alcuni suoi testi vengono anche anche ritradotti. Cerchiamo insieme di scoprire di più su questo viaggio degli autori e delle parole.

Chinua Achebe è nato in Nigeria nel 1930 ed è considerato uno dei maestri della letteratura africana. È cresciuto nel grande villaggio di Ogidi, uno dei primi centri della Missione Anglicana nell’est della Nigeria, e si è laureato presso l’University College, a Ibadan. La sua carriera radiofonica è stata interrotta bruscamente dalla rivolta nazionale, sfociata poi nella guerra del Biafra. Achebe è entrato a far parte del Ministero dell’Informazione del Biafra e ha rappresentato il paese in varie missioni diplomatiche e di raccolta fondi. È stato nominato Ricercatore senior presso l’Università della Nigeria e ha coperto cattedre di letteratura africana in varie università straniere, tra cui il Bard College e la Brown University. Chinua Achebe ha scritto più di venti libri tra romanzi, racconti, saggi e raccolte di poesie e ha ricevuto numerose onorificenze e lauree ad honorem in tutto il mondo. È stato insignito del più importante premio culturale nigeriano, il Nigerian National Merit Award. Nel 2007 ha vinto il Man Booker Prize per la narrativa. È morto nel 2013.

Intervengono:

Maria Paola Guarducci è professore associato di Letteratura inglese presso il Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture straniere dell’Università degli Studi Roma Tre, dove insegna dal 2008. Ha insegnato Letteratura inglese anche all’Università degli Studi della Calabria Unical e all’Orientale di Napoli e lingua italiana presso lo Smith College (Massachusetts, USA), e - nel Regno Unito - a University of Hertfordshire, University of North London e UCL. Ha pubblicato saggi sulle letterature postcoloniali di lingua inglese e curato l’antologia di racconti Il vestito di velluto rosso. Racconti di scrittrici sudafricane (2006). Autrice del volume Dopo l’interregno. Il romanzo sudafricano e la transizione (2008), ha curato di recente l’edizione italiana de Il coltivatore di Malata di Joseph Conrad per le Edizioni Croce.

Alberto Pezzotta è docente a contratto alla IULM di Milano. Ha scritto saggi sulla critica cinematografica e sulla storia del cinema italiano. Ha tradotto, tra gli altri, romanzi di Harry Crews, James Dickey, Michael Faber, Barry Gifford, Jim Harrison, Hanif Kureishi, Lorrie Moore, Joyce Carol Oates, Derek Raymond.

Vincenzo Barca è traduttore di lungo corso, principalmente dal portoghese ma anche dallo spagnolo e dal francese.

Daniele Petruccioli è traduttore da portoghese, francese e inglese. Fra i suoi autori: Dulce Maria Cardoso, Philippe Djian, Will Self. Ha pubblicato i saggi Falsi d’autore. Guida pratica per orientarsi nel mondo dei libri tradotti (Quodlibet 2014) e Le pagine nere. Appunti sulla traduzione dei romanzi (La lepre 2017)

 

Chinua Achebe, Le cose crollano, La nave di Teseo

 

Leggere l'arte

16 settembre - 7 ottobre 2017
Laboratori e letture
Il Progetto "Leggere l’Arte in Biblioteca", promosso da Roma Capitale e dal Servizio Civile Nazionale ha il compito di far conoscere e promuovere la sezione Arte della Biblioteca Flaminia (II Municipio di Roma).

Per Ragazzi da 3 a 18 anni a cura dei Volontari del Servizio Civile, mese per mese. 

Il Progetto, nato nel 2014-2015 si rivolge all’utenza cittadina, soprattutto quella più giovane, alle istituzioni pubbliche e private che si occupano a più livelli di promozione d’arte. Tale progetto si propone inoltre di sensibilizzarla (attraverso i libri) alla conoscenza e alla difesa del patrimonio artistico cittadino e nazionale, e favorire la conoscenza e la fruizione delle proposte editoriali che si occupano di arte e che sostengono l’educazione all’immagine e alla creatività.

A tal proposito, Leggere l’arte in biblioteca prevede lo svolgimento, a cura dei volontari del Servizio Civile Nazionale, di laboratori per bambini e ragazzi, consistenti in momenti di lettura e attività creativo-manuali, legati ad un determinato tema o artista.

Il progetto, svolto già brillantemente nel 2014-2015, si è rinnovato nel 2017 con quattro nuovi volontari civili e con l’aggiunta di una seconda sede, la biblioteca Franco Basaglia, le cui attività di laboratorio e promozione dell’arte, si affiancano a quelle della biblioteca Flaminia.

Gli Appuntamenti di Autunno:

Sabato 16 Settembre 2017 alle ore 11:  Faccia da Picasso!

Giovedì 21 Settembre 2017 alle ore 17Autori-tratti

Giovedì 28 Settembre 2017 alle ore 17Che succede nell’ombra?

Sabato 7 Ottobre 2017   alle ore 11:  ABC d’Arte

08/09/2017

MPT

Scarica l'APP delle Biblioteche

Con BiblioTu le tue biblioteche sono sempre con te (a casa, per strada, in ufficio, …), aperte h24, propositive e coinvolgenti.
Il tutto comodamente dal tuo smartphone.

Installa BiblioTu sul tuo smartphone e prova la lettura degli ebook …. è semplice!